Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю.
— Сегодня я выезжаю из этого номера, но буду рад. Если вы согласитесь его занять. Это один из двух лучших номеров «Дунава». И, разумеется, я оплачу услуги консьержа для вас на все время вашего пребывания.
Я поднял чашку в молчаливом тосте. А в следующий миг на кушетке зашевелился Столыпин.
— Я слышу аромат кофе, — простонал он.
— Присоединяйтесь.
Фридрих занялся сборами — было удивительно, что он притащил с собой в Земун аж четыре чемодана! Я положил было глаз на пару его костюмов, но все же комплекция у нас отличалась — мне они были бы маловаты. Столыпину, возможно, как раз, но я не стал клянчить у новоиспеченного графа гардероб.
Я не стал ложиться — выпил слишком много кофе и шлифанул сверху «Милошем», усталость как рукой сняло. Пока то да се, стрелка часов перевалила за девять утра. И вскоре в дверь номера постучались мои секретари.
— Заказ доставлен, ваше сиятельство! — торжественно провозгласила Вера.
Дверь распахнулась, и служащий внес гору бумажных пакетов. Секретарша протянула мне деньги:
— Здесь цены существенно ниже, осталось...
— Разделите между собой и слугами, — распорядился я. — У всех погибли вещи если не в огне, то от воды пожарных.
Вера покраснела.
— Спасибо, ваше сиятельство...
— Пока отдохните. Через полчаса вы мне понадобитесь. У нас будут гости.
Секретари удалились, а я рассортировал барахло и отдал пакеты Столыпина ему.
— Нашу репутацию только что спасли. Переоблачаемся.
Едва мы успели одеться, как в номере Фридриха зазвонил телефон. Альтанн снял трубку и сухо проговорил несколько фраз на немецком, а затем обернулся к нам.
— Дознаватели желают встретиться со всеми нами. Они уже поднимаются.
Через пару минут служащий впустил двоих мужчин в штатском. Однако эти господа явно обслуживались у портного — работа с аристократами обязывала. Не исключено, что и сами эти следователи принадлежали к мелкой аристократии.
— Георг Пульзе, Андраш Банфи, — представились они с поклоном. — Дознаватели Имперского Дворянского суда. Господа, мы вынуждены сообщить, что дело приняло новый оборот этим утром. Даниэль фон Куффнер тайно покинул Земун.
Глава 23
Приезд венской делегации устроил в Земуне настоящий переполох. Фридриху стоило немалых усилий сдержаться, когда дознаватели настояли на заключении Лилии фон Альтанн под стражу.
— Смею уверить ваше сиятельство в том, что содержание госпожи Альтанн будет на высочайшем уровне. Она аристократка, и обращаться с ней будут в соответствии с ее статусом, — убеждал разозленного Фридриха господин Пульзе.
Эта парочка следаков была наглядной демонстрацией Австро-Венгрии в миниатюре. Коренной австриец Пульзе был среднего роста, светловолос, с выразительными, но немного неприятными светлыми глазами и резкими чертами гладко выбритого лица. Его коллега Андраш Банфи казался его полной противоположностью — чуть полноватый венгр с темными курчавыми волосами, карими глазами и аккуратной бородкой. Впрочем, лишний вес Банфи не портил а, наоборот, словно придавал ему немного солидности.
Пока Пульзе убеждал Альтанна отпустить с ними его сестрицу, венгр внимательно осматривал мирно спящую Лилию.
— Вы дали ей какое-то лекарство? — с мягком акцентом спросил меня он.
— Нет, пришлось применить Благодать. Заклинание.
— Это не навредит девушке?
— Нисколько. Она просто спит. Господин Альтанн знает, как ее разбудить, я дал ему все инструкции.
Банфи подошел ко мне и слегка понизил голос.
— Понимаю, что ситуация экстремальная, и благодарю от имени Дворянского Суда вас за помощь, однако должен напомнить вашему сиятельству, что применение Благодати запрещено на территории Австро-Венгерской империи. Впрочем, к вам не будут применены никакие санкции, поскольку вы сами подверглись нападению. Наш закон допускает применение аристократией любых средств самозащиты.
— Что ж, рад это слышать.
— Также я должен напомнить, что суд по вашему делу назначен на первое июля, ваше сиятельство. Я должен убедиться, что вы осознаете серьезность вопроса.
Опять двадцать пять...
— Разумеется, — кивнул я. — Как и обещал, буду. Скрывать мне нечего.
Банфи вздохнул с видимым облегчением.
— Благодарю, ваше сиятельство. Меньше всего мне хотелось бы настаивать.
Ага, попробуй заставь. Все прекрасно понимали, что я мог послать их куда подальше. Ну, теоретически. Это бы навредило моей репутации, в Россию была бы направлена нота протеста, и императорская канцелярия все равно вынудила бы меня явиться на этот треклятый суд. Но это могло занять многие месяцы, ибо бюрократия. Я бюрократию ненавидел и предпочитал решать вопросы как можно быстрее. Тем более, теперь будет у кого погостить в Вене...
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Слова сияния - Брендон Сандерсон - Фэнтези
- Слова сияния - Брендон Сандерсон - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- "Фантастика 2023-202" Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Каменев Алекс Alex Kamenev - Попаданцы
- Интернет-журнал 'Домашняя лаборатория', 2008 №5 - Журнал «Домашняя лаборатория» - Газеты и журналы / Периодические издания / Сделай сам / Хобби и ремесла
- Торг с мертвецами, часть 2 (СИ) - Хай Алекс - Фэнтези
- Возвышение - Алекс Хай - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Когда падают листья... - Наталия Андреева - Фэнтези
- Соколов. Дилогия (СИ) - Хай Алекс - Попаданцы